Dosłownie oznacza: „wyjść na boisko”, „wejść na murawę”. To właśnie tak komentatorzy mówią o piłkarzach, kiedy rozpoczynają spotkanie:
- Le squadre stanno per scendere in campo. - Drużyny za chwilę wyjdą na boisko.
- La Nazionale italiana è scesa in campo davanti a ottantamila tifosi. - Reprezentacja Włoch wyszła na boisko przed osiemdziesięcioma tysiącami kibiców.
Przy okazji warto poznać słowo:
👉 campo, czyli „pole”, „teren”, „boisko” albo „obszar działania”.
Dlatego we włoskim bardzo często spotkamy również takie wyrażenia jak:
- campo sportivo - boisko sportowe,
- campo medico - dziedzina medycyny,
- campo scientifico - dziedzina nauki,
- campo economico - obszar gospodarki.
Ale najciekawsze jest to, że scendere in campo już dawno przestało należeć wyłącznie do świata sportu.😊 Dzisiaj bardzo często używa się tego wyrażenia w znaczeniu: „zaangażować się”, „przejść do działania”, „stanąć do walki o jakiś cel” lub „aktywnie włączyć się w jakąś sprawę”. Można je usłyszeć w telewizji, radiu, gazetach, a szczególnie często... w polityce.
Wielu Włochom wyrażenie scendere in campo kojarzy się nie tylko z piłką nożną, ale również z politykami, którzy postanawiają rozpocząć działalność publiczną lub kandydować w wyborach.
- Ha deciso di scendere in campo in politica. - Postanowił zaangażować się w politykę.
- Molti giovani stanno scendendo in campo per difendere l'ambiente. - Wielu młodych ludzi angażuje się w działania na rzecz ochrony środowiska.
- È arrivato il momento di scendere in campo. - Nadszedł moment, żeby przejść do działania.
- L'associazione è scesa in campo per aiutare le famiglie in difficoltà. - Stowarzyszenie zaangażowało się w pomoc rodzinom znajdującym się w trudnej sytuacji.
A skoro trwa Mundial, warto zapamiętać właśnie to wyrażenie😊…, bo czasami scendere in campo oznacza wyjście na murawę stadionu przed tysiącami kibiców…, a czasami po prostu podjęcie decyzji, więc przestajemy tylko obserwować i zaczynamy działać.⚽🇮🇹