- „może” (wyraża możliwość)
Magari domani andiamo al cinema. – Może jutro pójdziemy do kina.
Se hai tempo, magari facciamo una passeggiata. – Jeśli masz czas, może pójdziemy na spacer.
- „jeśli tylko” / „gdyby” (marzenie, nierealne pragnienie)
Magari potessi viaggiare di più. – Gdybym tylko mógł/mogła więcej podróżować.
Magari ci fosse il sole tutto l’anno. – Gdyby tylko słońce świeciło cały rok.
- „chciałbym/chciałabym / oby” (silne pragnienie)
– Sei già stato a Venezia? – Magari! – Chciałbym!
– Ti hanno già dato la promozione? – Magari! – Oby!
- „chętnie” (zgoda, entuzjazm)
– Vieni a fare un aperitivo con noi? – Magari! – Jasne, chętnie!
– Ti va una fetta di torta? – Magari! – Jasne, z przyjemnością!
Wskazówka 💡:
Magari to prawdziwy kameleon – dodaje lekkości rozmowie, pozwala wyrazić marzenia, zgodę, entuzjazm lub propozycję. Wystarczy wsłuchać się w ton głosu Włocha, żeby zrozumieć, które znaczenie ma na myśli!