Strona główna Blog Kontakt
Nowość

ANDARE vs. VENIRE

To dwa czasowniki, które potrafią nieźle namieszać, bo pierwszy oznacza „iść/jechać”, drugi „przychodzić/przyjeżdżać”… a jednak nie zawsze jest to tak oczywiste. No to jak to ogarnąć? 😊

👉 Andare używamy wtedy, kiedy idziemy/dokądś jedziemy – czyli w stronę miejsca, które sobie sami obieramy.

Domani vado al mare. – Jutro jadę nad morze.

Stasera vado al cinema. – Dziś wieczorem idę do kina.

👉 Venire to już coś innego – oznacza, że idę/przychodzę tam, gdzie Ty jesteś albo będziesz.

Stasera vengo a cena da te. – Dziś wieczorem przychodzę do Ciebie na kolację.

Quest’estate vengo in Italia. – W te wakacje przyjadę do Włoch (np. mówię to komuś, kto już tam jest).

Występuje też w pytaniu o pochodzenie:

Da dove vieni? – Skąd jesteś?

Vengo da Roma. – Jestem z Rzymu.

✨ Sekret do zapamiętania:

Vado → idę, bo taki mam plan.

Vengo → przychodzę, bo Ty tam jesteś (albo chcesz, żebym się zjawił).

Tak więc:

Vado in pizzeria. – Idę do pizzerii (niezależnie od Ciebie).

Vengo in pizzeria. – Idę do pizzerii, bo Ty też tam będziesz.

Proste? 🇮🇹💃

Teraz sam/a się sprawdź w użyciu tych czasowników i zrób to ćwiczenie. Naciśnij tutaj: andare vs. venire

centrumbona
29.05.2026, 19:00